← Back

Sayings and set phraseological units in culture about snuff

P

Hello everyone again!)
I started writing a short article about the use of snuff for the nose in sayings, proverbs and phraseological units. So far I only remember six options. You definitely know some other cool phrases and sayings! Tell me, I’m sure it’s interesting not only to me

  1. The town in a snuff box is a metaphor, since a music box was called a “snuff box”. Although snuff boxes are still storytellers

  2. Beat your nose with tobacco: you won’t get moths in your head.

  3. Urined tobacco, like a treated horse, is no good.

  4. Those who sniff tobacco are like dogs. (NO, I’M PROTESTING! WE DON’T SNORT LIKE THIS )

  5. The thing is tobacco. (Volga barge haulers called this when the water became shallow and the ship could run aground, from the origin of a similar word “tabah”)

  6. Full, drunk and with tobacco on your nose. When everything is good and the person is happy.

V
  1. Delo tabak, right?

Haven’t heard the rest. Could you please write down the originals (in RU, I assume)?

I can add another Russian one: za ponyushku tabaku - for a pinch of snuff (i. e. for free).

Only a couple of EN idioms come to my mind - up to snuff and dry as snuff.

A

“like snuff at a wake!” an old saying in Ireland.

It is a simile that is used to convey a sense of incongruity or out-of-place behavior.
when someone says something is “like snuff at a wake,” they mean it doesn’t fit the situation or is out of context, much like the inappropriate use of snuff at a solemn event like a wake.

B

Up to snuff (good enough/ acceptable). Not up to snuff (not good, below standard.)

P

Hello! Yes, of course)) Here is the original:

  1. Городок в табакерке - это метафора, так как “табакеркой” назвали музыкальную шкатулку. Хотя и табакерки те еще сказочницы

  2. Избивай нос табаком: в голове моль не заведется.

  3. Табак моченый, что конь леченый, никуда не годится.

  4. Кто нюхает табак, тот похож на собак. (НЕТ, Я ПРОТЕСТУЮ! МЫ ТАК НЕ ФЫРКАЕМ )

  5. Дело - табак. (Волжские бурлаки так называли когда становилось мелководье и корабль мог сесть на мель, от происхождения схожего слова “tabah”)

  6. Сыт, пьян и нос в табаке. Когда все хорошо и человек счастлив.

P

Delo Tabak, yes In Russia we love this expression)

P

Oh, thank you very much! This expression sounds very interesting!)